Кто может привлекаться в качестве переводчика в уголовном процессе?

В качестве переводчика может быть привлечено к участию в процессе любое лицо, свободно владеющее языком судопроизводства. Оно не обязательно должно иметь специальность или профессию переводчика.

В каком порядке Переводчик привлекается к участию в уголовном судопроизводстве?

Переводчик привлекается к участию в судебном процессе в случаях и порядке, предусмотренных настоящим Кодексом. О привлечении переводчика к участию в судебном процессе суд выносит определение. 3. Лица, участвующие в деле, могут предложить суду кандидатуру переводчика.

Кто может быть переводчиком Упк?

Переводчиком в соответствии с ч. 1 ст. 59 УПК РФ может быть лицо, свободно владеющее языком, знание которого необходимо для перевода.

Кто обязан обеспечить участие в процессе переводчика?

7. Если подозреваемый или обвиняемый не желают участия в деле переводчика, хотя очевидно, что они недостаточно владеют языком, на котором ведется уголовное судопроизводство, дознаватель, следователь, прокурор или суд обязаны обеспечить участие переводчика <*>.

Кто такой переводчик в уголовном процессе?

Переводчик — лицо, привлекаемое к участию в уголовном судопроизводстве в случаях, предусмотренных настоящим Кодексом, свободно владеющее языком, знание которого необходимо для перевода.

Как процессуально оформляется участие переводчика в следственных действиях?

Привлечение лица к участию в деле в качестве переводчика после установления его профессиональной компетентности оформляется процессуальным документом, составляемым лицом, ведущим производство по делу, с разъяснением его процессуальных прав, обязанностей и ответственности.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Какие существуют виды прав?

Кто может выступать переводчиком в суде?

О назначении лица переводчиком дознаватель, следователь или судья выносит постановление, а суд — определение. 2. В качестве переводчика может быть привлечено к участию в процессе любое лицо, свободно владеющее языком судопроизводства. Оно не обязательно должно иметь специальность или профессию переводчика.

Кто может быть переводчиком по административному делу?

В качестве переводчика может быть привлечено любое не заинтересованное в исходе дела совершеннолетнее лицо, владеющее языками или навыками сурдоперевода (осуществляющее сурдоперевод или тифлосурдоперевод), необходимыми для перевода или сурдоперевода при производстве по делу об административном правонарушении.

Кто не может быть переводчиком?

Переводчик является самостоятельным участником уголовного судопроизводства и не может совмещать свои обязанности с выполнением других функций в данном уголовном деле: судья, прокурор, следователь, защитник, свидетель и другие участники уголовного судопроизводства, владеющие необходимым языком, не могут выступать в …

Какие требования установлены законом к переводчику?

Следовательно, для того, чтобы лицо приобрело статус переводчика, необходимо, чтобы оно одновременно соответствовало двум критериям: 1) было привлечено к участию в производстве по уголовному делу в качестве переводчика; 2) свободно владело необходимым для перевода языком.

Какие обстоятельства исключают участие эксперта в производстве по уголовному делу?

Например, не допускается повторное участие судьи в рассмотрении дела (ст. 63 Уголовно-процессуального кодекса РФ). Эксперт (специалист) не может участвовать в производстве по делу, если он находился или находится в служебной или иной зависимости от сторон, а также когда обнаружится его некомпетентность.

Кто такой понятой в уголовном процессе?

Понятой — не заинтересованное в исходе уголовного дела лицо, привлекаемое дознавателем, следователем для удостоверения факта производства следственного действия, а также содержания, хода и результатов следственного действия.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Вы спрашивали: Можно ли в одном исковом заявлении указать несколько ответчиков?

Что значит оценить доказательства по внутреннему убеждению?

Термин «внутреннее убеждение» означает отсутствие предустановленности, независимость в принятии решений на основе опыта и этики. … Оценка доказательств по внутреннему убеждению предполагает отсутствие в уголовном процессе правил о заранее установленной силе и преимуществах одних доказательств перед другими.

Что делает переводчик в суде?

Судебный переводчик — осуществляющее перевод и не заинтересованное в исходе дела лицо, владеющее языками, знание которых необходимо для перевода, и привлечённое органом или лицом, в производстве которого находится дело, для участия в следственных и судебных действиях в случаях, когда подозреваемый, обвиняемый, …

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Советы от юриста